成都英國簽證中心遞交材料及存款證明翻譯
Posted on | 七月 14, 2012 | No Comments
成都英國簽證中心地址:四川省成都市青羊區順城大街308號冠城廣場16樓C2 610017
email:infockg.ukcn@vfshelpline.com
辦公時間:8:00 至 15:00
成都英國簽證材料翻譯機構地址:四川省成都市三洞橋19號國貿廣場8層
電話:028-86183368/028-86180138
辦公時間:9:00-17:00
遞交的材料有:
1.VAF9,APP8,checklist各一份
2.護照 原件+復印件
3.照片 45*35,白底
4.打印下來的CAS(這個好像不是必須交的哇,反正交一個嘛^_^)
5.建行的存折 原件+復印件+翻譯件
6.建行的存款證明 原件+復印件+翻譯件
7.大學在讀證明 原件+復印件+翻譯件
8.大學的在讀成績單 原件+復印件+翻譯件
9.雅思成績單 原件+復印件
現金2190元
交完材料以后就去交的錢,然后等了一會就是取指紋和照相了
照相是可以戴眼鏡的,工作人員說那個相片是海關用于確認的,所以可以戴
存款證明的翻譯
以下是翻譯部分:
I hereby certify that,to the best of my knowledge,it is an accurate translation of the original document.
Full name of translator:xxxxxx—>這個是名字的拼音 (CET–X,NO.xxxxxxx)
Signature:xxx—>這個是名字的中文,手寫
Contact details of the translator:xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx—->這個包括地址,電話和電子郵箱
Date of translation:xx/xx/xxxx——>這個我是手寫的
大家去之前還是要把材料都準備好吧,不管是原件,復印件還是翻譯件,都檢查好,我那天去遞簽的時候,有個男生…好像是已經被拒簽過一次了,結果這次材料還是不齊,沒照片,有的東西沒復印,或者是沒翻譯….也太灑脫了..這么不重視…..
解釋一下存款證明的翻譯,除了只有中文的地方,其他有英文的地方就按照格式,照抄.
只有中文的地方,我是建行,就要翻譯自己的名字,比如:李明—>Li Ming
要翻譯”公民身份號碼”—>Identity Card
存款金額 人民幣一萬元整—>RMB Ten thousand yuan only
種類 定期—>Fixed Deposit
有權簽發人 張三—>Zhang San
銀行簽章:Business stamp(2) 因為章上寫的是業務用公章(2) ,xxxxxxxxxx Sub-branch,China Construction Bank, with the date of xxxxxxx因為銀行的章中間有個小框里面是辦理當日的日期
另外,我還照抄了存款證明書背面,為了保持翻譯件和原件內容的一致性.背面的內容基本是我沒用的,大多數人都不會用到,但是也抄上去了.是關于申請人變更存款證明書有效時間的相關事宜.
有任何問題請留言,我們將及時回復
給我留言